O poder de uma expressão
Uma fatia de piça
Antunes
Ferreira
A actual campanha
eleitoral para a presidência dos EUA, em que concorrem Donald Trump e Kamala
Harris, fez-me recordar a de 1988 que reportei para o «Diário de Notícias».
Fora convidado pela Fundação
Luso-Americana - Para o Desenvolvimento e fazia parte de um grupo de jornalistas,
políticos, «opinion makers» e outros.
Reunimo-nos em
Washington, onde um oficial do Departamento do Estado, Mr. David White, um
jovem negro, nos esclareceu das «regras» pelas quais nos íamos pautar e
sublinhou que nos seriam distribuídos uma espécie de travel checks os
quais utilizaríamos quando o alojamento e a alimentação não os seriam
fornecidos pela organização – regra normal.
Para que nos conhecemos
melhor – ou seja para que realmente nos começássemos a conhecer – ficou decidido
que o grupo fosse «comer qualquer coisa» e tomar umas bebidas num restaurante-bar
próximo. Que, por acaso, era italiano. Abancámos e como os dólares não abundavam
mandámos vir umas cervejas e umas pizzas. E aqui começa a estória que ficou
para sempre durante a volt que demos pelos Estados Unidos.
Do nosso grupo
fazia parte, em representação da agência Nova China (Xinhua) um jovem jornalista
de seu nome Li Peng Xi, que era a primeira vez que saía para o estrangeiro. Pasme-se:
nunca tinha visto uma pizza; recorde-se: estávamos em 1988. Li provou e gostou
e tirou mais uma fatia. E perguntou o que era aquilo tão saboroso. Já não sei
quem disse-lhe que era uma pizza. E o filho do Celeste Império, com um grande
sorriso na face repetiu: piça…
Não me pude conter
e soltei uma gargalhada. À volta a malta ficou admirada. Porquê o gozo? E o bom
do jovem chinês repetia mais uma fatia, lambendo os beiços e afirmando: Piça
very good!!! Tive de explicar (com alguma dificuldade…) o significado no
calão lusitano o termo piça. Penso até que alguns do grupo não
entenderam. Pelo menos o Li Peng Xi não.
O certo é que
até ao final do programa, de Chicago a Milwaukee o grupo adotou a piça!
😂... história que fica na memória e enquanto ela existir... um sorriso provocará! 😘
ResponderEliminarGracinhmiga
EliminarA estória é verdadeira, passou-se comigo (e com mais uma quantidade de malta) e ficou no anedotário do grupo e quiçá do português...
Beijos & queijos
Henrique
Bom dia meu Amigo Antunes Ferreira. Posso imaginar a quantidade de histórias que tem para contar da sua vida profissional e não só. Esta realmente é para rir, mas creio que ninguém entendeu a sua explicação, principalmente a chinesa.
ResponderEliminarUma boa semana.
Um beijo.
Querida Gracinhamiga
EliminarBom dia querida poeta; como atrás disse a estória é verdadeira e tenho um rol delas para ir contando passo a passo (como dizem os futebolistas...) Parece-me que quase todo o grupo tentou, pelo menos, entender, a piada; mas o pobre do Li Peng Xi ficou positivamente... confundido. É a madrasta da vida...
Beijos & queijos do teu fã de sempre
Henrique
Já lá dizia não sei quem que a língua portuguesa é muito traiçoeira. A chinesa ou a variante mais usada deve sê-lo ainda mais.
ResponderEliminarComo é que vai a moenga, por aí?
500amigo
EliminarA língua portuguesa (aliás como muitas outras) é muito traiçoeira. A chinesa - nem pensar, ainda que agora já se comece a ensinar o mandarim em diversas escolas portuguesas. Cuidado com a China. Tal como o Eça dizia é o perigo amarelo...
Abração
Henrique
Aqui na terra pode-se dizer '' pidze'' ...
ResponderEliminarRaulZinho du Chateau
Caríssimo Akuñado
EliminarAí pelo Quebeque há tanta mistura rácica que não me admira que se diga «pidze». Até se «podze» dizer «podzu»...
Abreijos aos Palhaus & adjacentes sem esquecer as netas mais lindas do Mundo
Henrique
Não te lembras do Herman José e do Fernando Pessa?
ResponderEliminar"Pessa com dois esses ou com um cê??
Peça com um i."
E a mãe da minha amiga a repetir em voz alta e a gritar - "badalhoco!!" :))))
Abração
Pedramigo
EliminarMuito obrigado pelo teu contributo como sempre oportuno e razoável. Mas essa do Pessa com com um cê não lembraria ao Fernando. E esta hein?
Já com um i a coisa fia mais fino. Como estás em Macau pode ser que consigas explicar aos chineses a piça. Mesmo assim duvido com ou sem badalhoca...
擁抱
亨利